Отзывы клиентов

F Translator 1.x

У меня обработка текста локально прошла чуть больше 3х минут на 100 тысяч символов (по кускам) через неофициальный Google.

Translated иногда выходил в ошибку Too Many Requests. Также у него ограничения на длину в 500 (даже 450) символов в одном сообщении.

DeepL самый медленный. Обработка с английского на немецкий 10 тысяч символов заняло порядка 2х минут.

Через API работа медленнее в разы.

Платные сервисы не использовал, для тестируемых небольших объёмов (100 тысяч символов) они не понадобились, критичных затыков в работе не было. 

Продукт отличный. Его можно даже создать самому, но поверьте, на это уйдёт уйма времени (или денег).

Может применяться для генерации сайтов, автопереводов, различных комбинаций, где нужно сэкономить на переводе и при этом есть программист.

Тем, кто с программированием вообще не знаком, быть готовым к затратам на программиста. Тем, кто когда-либо подключал API, знает, что такое curl и т.п. и имеет определённое понимание, как использовать большое количество автопереводов - продукт окажется очень полезным.